ANDEAN LIVES (excerpts)
Back to Main Menu
WHY DO WE SUFFER?
The butcher never stayed homes he was always traveling. So I'd stay home
all by myself and watch over the cattle. When he wasn't on the road, I'd
look after his little donkey, which used to go to Suyupampa flat to feed.
One day the donkey disappeared for good. I was so afraid of the beating
he was going to give me for that, I left his house, never to return. Next
to the butcher's home, there was a fenced lot with a large pile of rocks
where I crouched down and hid in a cranny. At that very moment, I saw
my master pass by with a huge bullwhip in hand, huffing and puffing with
anger. I was very lucky--our Lord surely hid me--because my master passed
right by me, looking everywhere, and didn't see me. So he wouldn't find
me, I entrusted myself to God the Father:
"Hide me, Lord, so this Christian devil doesn't see me."
So that night I left Sicuani heading toward San Pablo, keeping to the
banks of the Willkamayu River, avoiding the road, so I wouldn't run into
that devil. While walking along the trail, I came upon a man and a woman
who were trout fishing in the dark. I think they got scared, but I was
also very afraid. So, frightened and trembling with fear, I approached
them.
"Are you of this world or the otherworld?" the man asked me.
"I'm of this world," I replied.
"Who are you? Where are you going?" he then asked me.
"I'm just wandering; I have no parents."
They were just runa folk like me, and good- hearted. They asked me:
"Want to come along with us?"
Digging into a satchel, they offered me a meal they'd packed for themselves,
and I ate a little bit. Then we went back to Sicuani. Deep down in my
heart, I hoped: now that I've got another master, that devil will have
to stop looking for me. I went with Gumercindo Qhuru, which was my new
master's name, from Sicuani to the village of Arisa, his wife's people.
The people there were good of heart and pure of soul. So that just seems
to have been my fate. Ever since I first saw the light of day, I've traveled
from one house to the next, upsetting our Lord. That's surely the fate
of those who've been flung into this world to suffer. By suffering like
that, it's said that we the poor are curing ail the good Lord's wounds,
and once those wounds are completely healed, the suffering in this world
wilt disappear. That's what a corporal from the Paruro region once told
us in the barracks, and we soldiers said:
"What the hell? How big are these wounds that, with all the suffering
there is, they haven't yet disappeared? As if they were horse cankers!"'
And he answered:
"Don't be heretics, dammit! Stand to! The last four to fall in!"
So it was.
Thinking back, I'd say there's more suffering now than in the past. This
life isn't bearable anymore. This life weighs heavier than the loads I
carry on my back. And as the days go by, my burden grows heavier. Such
is life. In my ignorance I ask, if our good Lord's wounds are the cause
of so much suffering, and life is already so short, why don't they find
and cure him? That's what I asked my wife some years ago, and she said:
"That's why foreigners have gone to Mother Moon, they say."
22
And just like that, it was the talk of the town back then: the gringos
had traveled by plane for a whole week to get to Mother Moon. But I think
that's just people talking.
So much for suffering.
AIRPLANES AND OTHER BEASTS
When I was still just a little fledgling, living there in the village
of Arisa, an airplane--those they now call "plane"--came by
high above.' People had already been talking about that: humans will travel
on high, up on top of the wind. But how were we going to see humans traveling
on top of the wind? We weren't going to see that! Just like today when
they announce on the radio or in newspaper publications, that "Such
and such will happen," or "This will come to pass," back
then, news used to spread by word of mouth: "Humans are going to
travel by trotting on the wind." While they were talking like this,
that big beast, the airplane, arrived. And when the airplane came, people
said:
"Oh, Lord! What kind of beast have you sent us!"
They'd throw libations to the wind, using the fermented urine they wash
hair with, or they'd chew up garlic and spit it out:
"Ptu! Ptu! Bad omen! What kind of Christian is this?"
One day during the threshing season, when some two or three hundred of
us were working behind Mount Silkincha, a huge bird that looked like a
condor, and which was shrieking like one of the damned, suddenly appeared.
All of us working there threshing got scared. And right then, I remembered
what Uncle Gumercindo once told me: that a few days before the end of
this world, a messenger eagle with a condor's head and llama feet will
come and forewarn us runas, we the Inka's kinfolk, to be waiting ready
for the end of this world. And my uncle also said:
"Inkariy has been living in the underworld ever since Pizarro the
priest killed him. And the day this world ends, he'll emerge and join
all the runas."
So when the airplane came veering in our direction, people said:
"It's a divine miracle coming toward Us."
And they quickly knelt down and prayed:
"Oh, Lord, you've arrived at last!"
When I saw that it was truly veering toward us, I was thinking, "This
must be a divine miracle." We were all kneeling down and praying
to the divine airplane. So, I too, from the bottom of my heart, said,
"Oh, Lord, I'm no sinner--I've always helped my elders work their
fields." While I was saying this, the airplane passed overhead, roaring
loudly. And so the airplane just passed on by without coming down to us,
and all of us there praying, and others confessing their sins, fell silent
and watched it disappear as it headed down toward Sicuani. Then the diviner,
Machaca, said:
"It's going to come down in Sicuani; let's go see what it has to
say and why it has come."
So a few people rushed off to Sicuani, and the rest of us returned to
threshing the grain. Back then, the airplane was the talk of the town.
They were saying, "Enrique Rondán is the driver." Even
villagers from the high mountain reaches came down to ask if a miracle
had truly passed overhead.
And some time ago, people used to talk about the train the same way they
did about the plane. But I still hadn't seen it back then, I'd only heard
people talking about it:
"Train, train, what's it like?!"
"It slithers along like a worm."
And others would say:
"It's a black beast, like a big snake made of pure iron, and to keep
moving it has to open its mouth--that's where the fire is."
When the train first appeared, there were also songs like this one:
Where, old smoky, are you now?
you're passing Santa Rosa
my pushcart
you're passing Kisa- Kisa.
If now, Rosalina
you don't love me
if now, Rosalina
you won't have me
may old smoky swallow me whole.
All anybody talked about was the train. So my curiosity grew and grew.
Some time later when I was a young man, I saw a train in Sicuani. I didn't
get scared when I saw it, but I did almost begin to scream. It was black
just like they'd said, and when it moved, it looked just like a worm.
I was really impressed at the time by the huge amount of freight it could
pull. On just one of its flatcars, it was carrying hundreds of cases of
Martinez liquor.
The first time I saw a car in San Pedro was the same. That car was just
a tiny little truck used for hauling things. Because, back in those days,
people traveled only by foot or on mules, horses, and burros; those who
traveled by car had everybody talking:
"Sure, they've got money, they're rich--that's why they travel by
car."
That's how they were regarded, and that's why people didn't want to travel
by car.
INKAS AND SPANIARDS
Túpac Amaru was from Tungasuca; he was one of our people, son of
Inkas,' but one day those Spanish enemies killed him. They ripped his
tongue and eyes out by their roots. That's how Túpac Amaru was
killed by his foes. Túpac Amaru's enemies were the very same ones
that our ancestors, the Inkas, used to have. They tell this story about
Inkaríy; it was way back then in those distant times of our ancestors.
Our God used to travel from town to town, asking:
"What kind of work would you like me to give you?"
And Inkaríy replied:
"We don't want any of your jobs. Our hands can do any kind of work
if we need to work."
That's how he answered.
"We know how to make stones walk, and with a single throw of a sling,
we can build mountains and valleys. We don't need anything at all; we
know everything there is to know."
Well, then this two- faced God went to Spain, to the enemy of our ancient
Inka forefather, where he also went from town to town, asking:
"What would you like? I'll give you work. Ask me and I'll give you
anything you want."
Where Inkaríy had scorned him, all the people in Spain were ambitious
and greedy, and they asked him for everything:
"We want this, that, and the other."
That's why today we runas don't know how to run engines, cars, or those
machines that travel high above like birds, the helicopters and planes.
We don't know how to build any of those machines, but those Spaniards
are clever and know how to do everything. A wiraqucha Spaniard invented
electricity by just watching water, and with some pieces of glass, he
invented the light bulb. Even right now, this light here comes from the
waters of Calca.
So the Inka, our Inkaríy, was proud and scornful and didn't want
the jobs. But those Spaniards asked for all kinds of work, saying, "We
want it." That's why today they can build cars, engines, iron pots--all
the things we don't know how to make. That's the way it is, all because
God himself gave those jobs to them and not us, the ones who spurned the
good Lord's gifts.
We are Peruvians, native peopled and they were Inka runa; but we're their
children, and that's why those Spaniards also killed Túpac Amaru.
They say that, just like those nuns today there in Santa Teresa Convent
and in San Pedro, the Inka used to have women like that back then. The
Spaniards took those women out of there and married them, and those women
bore them children.
It's said that when those Spaniards were about to kill the Inka, he told
them:
"Don't kill me."
And he had golden ears of corn given to their horses.
"We'll give you gold like this, but don't kill us."
Well, those greedy Spaniards were hungry for power, so they killed our
Inka. The Inkas didn't know anything about paper or writing, and when
the good Lord wanted to give them paper, they refused it. That's because
they didn't get their news by paper but by small, thick threads made of
vicuña wool: they used black wool cords for bad news and for the
good news, white cords. These cords were like books, but the Spaniards
didn't want them around; so they gave the Inka a piece of paper.
"This paper talks," they said.
"Where is it talking? That's silly; you're trying to trick me."
And he flung the paper to the ground. The Inka didn't know anything about
writing. And how could the paper talk if he didn't know how to read? And
so they had our Inka killed. Inkaríy disappeared and has been gone
ever since. The Inkas Wayna Qhapaq and Inka Ruka had been his uncles,
and Inka Rumichaka was his brother. The Spaniards killed them all.
But now I ask:
"What would the Spaniards say if our Inka was to return?"
Such was life.
STORIES FROM JAIL
So we'd tell stories every night, and one time another inmate told a story
about Earth Mother. In other times, who knows how long ago, our Lord ordered
that the crops people grow for food should all be on just one stalk with
a single root. At the top of the plant, wheat was to be grown; on its
sides, five to ten corncobs; and in the roots, potatoes. But here Earth
Mother protested angrily:
"I can't bear all these different crops. Instead, each one should
have its own plant and roots."
And ever since that time, potatoes, corn, and wheat have each had their
own roots. If Earth Mother hadn't protested back then about bearing so
many crops on just one plant with a single root, then even today women
would be giving birth to five or ten baby boys and girls each time they
got pregnant. When we heard this, our voices rang out as one:
"Damn! You mean there'd have been so many of us that we'd be swarming
around here like ants?"
And Matico replied:
"You fools, if one plant was going to provide so many crops, then
why shouldn't women be able to bear lots of babies?"
There was another inmate who was a storyteller like Matico. He was from
the community of Ccamara in the Ccatcca region. This Ccamaran was in jail
for stealing a llama herd--he'd gone and done that to his wedding compadre.
In jail there were lots of Ccamarans, and they were real tough guys. Some
of them were living in jail with their wives, and they'd cook for all
their fellow villagers. They all lived there together. I can only remember
some of the stuff those Ccamarans used to tell us. They told about how,
way back in other times, our God was known as a witch and a thief here
in this world. In those times, our God had many enemies chasing him:
"Where's that witch, where's that thief? Has a thieving witch passed
this way?"
And the people answered:
"No witch or thief has come by here."
So they looked and asked all over for him. One day, as they were traveling
from town to town asking about him, his enemies met up with Saint Isidore
the Farmhand while he was sowing wheat. But a moment earlier, our God
had come by Saint Isidore the Farmhand's field, leaving him some instructions:
"If they come asking for me, then say, 'Yes, he passed by, but it
was a year ago when I was still just sowing the wheat.' "
A little while later, the ones pursuing our Lord came and asked:
"Did a witch or thief pass by here?"
And Saint Isidore the Farmhand replied:
"Yes, a witch passed by here, but, come to think of it, that was
a year ago when this wheat was just being planted and--oh my!--the wheat's
now ready to harvest."
And so, in the blink of an eye, the wheat Saint Isidore the Farmhand had
been sowing was ready to be threshed.
Some time later, on a different occasion, when cows used to be just black,
our God got fed up with being persecuted so much and hid his enemies'
cows so he could milk them. And just like holy water, he sprinkled that
very same milk over the herd. So the cows changed color, and their owners
weren't able to recognize them. Then the owners began to travel all over
the place, asking:
"What could've happened to my cows? My cows are gone. There's some
cows over there that look like mine, but their colors aren't the same."
Ever since that time, our Lord's enemies stopped chasing him, because
they now had to travel from one town to the next searching for their cows.
So that's how cattle rustling began, with that prank pulled by our God.
Well, the Ccamarans were real wily rascals and were known as the town
whips. You had to watch out for them more than anyone else in jail, because
they'd approach you, and I don't how those witches did it, but they'd
pinch something from you, even if it was just a little sewing needle or
the hankie you used to blow your nose. Yet, since we were also villagers
like them and had been arrested for rustling, we sort of became friends.
They were well known in the town of Urcos and were never lacking pelts
for spinning wool. People were always bringing them wool, and those of
us who didn't have any, would help them. But those wily Ccamaran rascals
never stopped talking about all the stunts they'd pulled.
One time a Ccamaran was testifying in a court hearing, and the judge told
him:
"Listen up, buddy if you want your freedom, it's your obligation
to tell this court the truth."
And the Ccamaran replied:
"No, it's not like that, Papa. As you know, we poor people always
have to be traveling. I never stole that cow, Papa. As I left the outskirts
of town riding my horse, that cow was feeding on a small rise. And just
fooling and messing around, I threw out one end of my lasso and let it
drag along behind me, but when I got home that damn cow had followed the
lasso behind my horse. At that moment, I was filled with joy and said,
'Thank the Lord! He must be sending this little cow to us.' That's what
I thought, Papa, Your Honor, and so I slaughtered the cow and then ate
it with my whole family. As you can see, Papa, dear Papa, Your Honor sir,
I'm no thief. The cow followed the lasso to my house."
ROSA
After serving time in the Urcos jail, I went to Cuzco and worked for several
months at the convent of La Merced, putting doors and windows in the rooms
that opened onto the street, those that are now stores there on Avenida
del Sol. During the time I worked there, I used to go have lunch at the
Cascaparo Market during my noon break. I was single at the time, but wishing
I had a woman who'd cook for me. And so, while going to that market every
day for lunch, I met my first wife, Rosa Puma. She was a food vendor and
came from the village of Sullumayu;2 that's up in the high reaches of
Urpay, next to Urcos. She was well known there in the market. She'd already
been married before I came along, but he'd abandoned her. Since she was
a good cook, and since she served me nice portions, and didn't have a
husband, I courted her. She was willing, and from that day on she'd come
sleep over with me in my house or I'd go sleep at her house. Then one
night she came to my house for good, hauling her bed and all her pots.
So we began living together as one there in my room, which was barely
big enough for both me and her pots.
Two months passed by. Then the potato harvest in her family's village
began. And so, using many llamas, we began hauling the potatoes from Sullumayu
to Urpay. She'd travel with me on each of those trips, but she mustn't
have been used to walking from the warm valley up to the high reaches
several times a day. On one of those trips, she caught an ill wind and
couldn't walk, as if she were paralyzed. And since she was suffering,
I carried her, walking behind the llamas till I got to Huaro. The healers
there tried everything they could to cure her. I went to Urcos to buy
her medicine and did everything I could for them to cure her. But that's
fate I guess--nothing could be done.
Three days later she woke up unable to talk or even recognize anyone.
Her illness got worse that same night, and she became very feverish and
broke out in chills. In the early morning of the fourth day, sweating
a cold sweat, she grew rigid, and, just like that, she died. And so, to
pay for the burial expenses, I sold the potatoes we'd gathered together,
and we buried her in the cemetery at the Lord of Kaninkunka's Chapel.
WE STRAPPERS
Day in, day out, ever since I first began as a strapper, I've always started
my work hauling goods at five in the morning. I haul goods there in the
central market itself, or from the market to people's houses, or else
I'm carrying out my set contracts. The things I carry are always different,
from packages of bread or clothes to large crates; other times, it's baskets
of food or sacks full of potatoes. It all depends how much strength you
have, though you've always got to push your strength to the limit.
It doesn't pay much, but there's always something to take home; you can
make twenty to twenty- five soles a day, and sometimes even up to seventy.'
But in order to get seventy soles a day, you have to really fly, making
twenty or even twenty- five trips, looking all over for anyone needing
a strapper. You have to just stay around the marketplace or outside the
entrances to the supermarket and stores. Back when I had more than enough
strength, I could get jobs at the train station, loading and unloading.
But now they don't want me anymore, and they pretend not to recognize
me when they see me--when they see you're old, they won't even let you
help. That's why I'm always there at central market and out in the streets,
looking around for cargo to carry. But there's always some ladies who
will shove me away when I step in to shoulder their loads:
"You're too old now, you can't do it, go rest up. Call someone young
for me."
It's always those wealthy, well- dressed women who haggle the most. They
have you carry their goods from the market or stores all the way to their
doorsteps, and then, without even asking how much you charge a load, they
toss you two or three soles. That's why, many times I've been so angry,
I've felt like taking the goods back where I picked them up. But if you
complain, it's even worse--they tell you:
"You're just too old now. Run along, go rest up."
When strappers get old and don't have the strength to carry even their
own bones anymore, they're rarely taken to a rest home. Because just like
everywhere else, they ask you for your papers, your birth certificate,
where you're from, your name, and if you've got relatives. If they like
your papers, they let you in. But since none of the strappers have papers,
they're never accepted. So, looking for handouts up and down the street,
that's where they die.
We strappers are always walking around begging when we die. Who knows,
maybe that'll happen to me too. I'll get run over by a car, they'll take
me to the hospital, do an autopsy on me, and then they'll just toss me
in the graveyard.
When a strapper who has no one, nobody at all, dies on a street corner
or in some house, the person who finds him notifies the police station,
and then the police come and take them off to the morgue. If he has relatives,
they come claim the body and have him buried. But if there's no one to
claim him, they just dump the poor soul on top of a cold stone slab for
two or three days there in the morgue. Then they just take the corpse,
with it wearing the same clothes as usual, no shroud or coffin, and heave
it into the common grave--then they cover it with a little dirt. They
just dump you there like some dirty mongrel. There in the common grave,
the children, women, and old ones are all piled up like firewood, one
on top of the other. That's where strappers get tossed, there with the
people who don't have anybody.
I saw all this recently when a strapper friend of mine named Purificación
Quispe died. His lungs collapsed, no doubt from the burden he'd been carrying,
and he died spitting up blood, there at the Santo Tomás and Urubamba
bus station on Belén Street. They just tossed Purificación
Quispe on top of some straw that they'd unloaded from a truck, and, dead
like that, the poor soul was just laid out there most of the day. When
night was falling, some officers came from the Santiago Police Station
and had him taken to the morgue. So, since none of his relatives showed
up there at the morgue for two days, they just heaved him into the common
grave.
POSTCRIPT
|